経済 活動 英語。 経済が停滞するので,可能な範囲で経済活動の再開が必要だって英語でなんて言うの?

経済を支えるって英語でなんて言うの?

他のアンカーの回答のaffectにとても似ている表現ですが、使い方が異なります。 高校時代にボランティア活動をしていました。

例文: 私たちはボランティア活動を行う集団である。

「経済活動を行う」に関連した英語例文の一覧と使い方

『好況』とは、 社会の経済活動が活気を呈し、生産・雇用・消費が伸びている状態のことです。

1
『金融』とは、 広義ではお金の流れという意味で、狭義ではお金の余っているところからお金の足りないところへお金を融通することを意味し、一時的な過不足を調整するためのお金の貸し借りのことをいいます。

「経済活動を行う」に関連した英語例文の一覧と使い方

Second, it is all very well that globalization has enhanced the development of transportation and endowed people with greater mobility, but, unfortunately, due to this phenomenon, infectious diseases like COVID-19 have also become more transmittable than before. 英語の使い方の解説: 「経済活動の停滞」という表現は英語で「economical stagnation」と言える。

6
経済センサスにより作成される経済構造統計は、国勢統計(国勢調査)、国民経済計算に準ずる重要な統計として、「統計法」(平成19年法律第53号)という法律に基づいた基幹統計に位置付け られています。

感染拡大予防と経済活動 どちらを優先すべき?【英検1級ライティング予想問題】

」 「高校のとき、よく地域の奉仕活動をしました。 例えばイギリスの経済が中央銀行によって支えられていることを言うなら: The British economy is being propped up by the Bank of England. this , the 's and , a for who and the their , a for and , a for , the who , the , and the economy. 『好景気』とは、 景気が良く、経済活動が活発で金まわりがよいことをいいます。 ジョンはボランティア活動に従事している ー John is engaged in volunteer work. 日本語で「ボランティア活動」と言いますが、英語で「活動」の部分を言わなくても大丈夫です。

12
「活動」の英訳は"activity"(複数形:activities ですが、"volunteer activities"より"volunteer work"の方が普通に使われます。

経済を支えるって英語でなんて言うの?

『改革』とは、 現時点での基本的な体制を保ちつつ、社会制度や機構・組織などを改め、変化させることです。 ありがとうございました。

3
『過剰』とは、 適当な分量や程度を超えていることです。 I helped out with the food distribution to the homeless as a volunteer activity when in high school. その場合は動詞で使います。

感染拡大予防と経済活動 どちらを優先すべき?【英検1級ライティング予想問題】

一般には、国家の統一意志のもとに行われる社会主義経済を指します。

一つの活動のボランティア活動の場合は「volunteer activity」です。 『バブル経済の崩壊』とは、 株式や土地などの資産価額が実態経済からかけ離れて異常に膨張して生じた経済状況であるバブル経済において、実力以上となった資産価値がふくらみきった泡 バブル が破裂するように急反落し,経済が崩壊することです• 『自由経済』とは、 各経済主体の活動が各々の自由意志に任され、国家などによる干渉や規制を受けない経済体制のことです。

ボランティア活動って英語でなんて言うの?

) to influence は動詞です。 「I often volunteer in my spare time. Given that economic activities always come along with such mobility, business activities, especially activities in the eating-out sector, should be restricted to stop causing another pandemic. 農業は環境に大きな影響を与えます。 ごく簡単にいうと国内で商品を買ったり、家を建てたりして使われたお金の総計ともいえます• endow 人 with (人に~を与える) become transmittable (伝染する可能性がある) Given that も英作文では if の代わりによく使われます。

Second, it is all very well that globalization has enhanced the development of transportation and endowed people with greater mobility, but, unfortunately, due to this phenomenon, infectious diseases like COVID-19 have also become more transmittable than before. 英訳1:The economy of this country is supported by a number of big companies. 巨視的経済学ともいいます。